Александра Мярките
(1900 – 1938)

          Александра Мярките родилась 8 декабря 1900 года в семье безземельного литовского крестьянина. В молодости была батрачкой, участвовала в революционном движении, а в 1920 году вступила в подпольную Коммунистическую партию. В конце 1920 года Мярките нелегально выехала в Советский Союз. В Москве она училась в партшколе, в Коммунистическом университете национальных меньшинств Запада, а в 1924 году вернулась в Литву на подпольную партийную работу. В 1925 году она была арестована, но ей удалось бежать и снова выехать в Советский Союз. Несколько лет Александра Мярките работала в Советской Белоруссии в редакциях газет, а в 1933 году была послана в аспирантуру при литературном отделении Академии наук Белорусской ССР.
          Литературная деятельность Александры Мярките началась в 1921 году. В литовской коммунистической печати она публиковала стихи и рассказы на революционную и советскую тематику, издала сборник стихов “Шагающей молодости” (1936).
          Репрессирована. Погибла в 1938 году.

 

ИСКРЫ

Искры, пламенные вести,
В час пожара мирового
Мчитесь отсветами мести.

С вами день зардеет новый,
Чтоб расти в сердцах надежде,
Чтобы стать к боям готовым.

Тишину клинками взрежьте,
Встаньте для врага угрозой,
Взвейте ураган мятежный.

Искры, высекайте грозы,
Тьму ночную прочь сгоняя,
Сейте огненные слезы!

1924
Перевод Вс. Азарова

 

ВОДОНОША

Над городом брезжит рассвет еле-еле,
Всё замерло в сне безмятежном,
И неженки встанут нескоро с постелей,
Разбужены лязгом тележным.

А я в своих клумпах иду тротуаром,
Их стук в тишине раздается.
Подруга спешит, с коромыслом на пару,
Ей так же, как мне, достается.

Из Немана ведрами воду носила,
Тропинку к реке протоптала,
Нести коромысло мне не было силы,
И плечи дуга обжигала.

Стучат деревянные клумпы о камень,
Колышатся с ведрами дуги,
Сквозь город ночными идем сторожами,
Спешим, обгоняя друг друга.

Вот так поутру я из Немана воду
В хозяйские бочки таскала.
И слезы и пот отмечали невзгоду,
А денег платили мне мало.

О, если б все капельки пота собрать бы,
Что пролили мы, водоноши,
И этот поток против горя послать бы,
Чтоб скинут был гнет и отброшен.

Но пролитый пот испаряется быстро,
Его не собрать ни росинки,
Лишь гнева в душе зарождаются искры
С жестокой нуждой в поединке.

(1933)
Перевод Вс. Азарова

 

ЗДЕСЬ Я СОЛНЕЧНЫЙ КРАЙ ПОЛЮБИЛА...

На свидание с новой отчизной
Я пришла изможденной, босой,
Вспоминала о прожитой жизни —
Горем взгляд затуманился мой.

Здесь как дочку меня привечают,
Дали мне и тепло и уют.
Заставляют забыть о печали,
За работу добром воздают.

Не приснится мне нищенство снова,
Моя доля светла и ясна.
Находить самоцветное слово
Научила Советов Страна.

Здесь отвыкла молчать, как рабыня,
Не пугает бесправия мрак.
В ряд с любовью ставь ненависть ныне,
Различая, где друг и где враг.

Здесь я солнечный край полюбила,
Сколько радости в этом краю.
И второй своей родине милой
Вдохновенно я славу пою!

(1937)
Перевод Вс. Азарова